TL;DR —
Sensoriumxr.com is a Nuxt.js application in SSR mode. It is a Strapi application - a headless CMS - that means it only stores content units. A significant amount of the website’s content was stored in CMS so we needed to translate it as well. The decision was made to go with a 3rd party translation platform, we chose Lokalise.com. It can store translations as a list of key-language-value entries. The main problem to be solved afterwards is choosing a place to store translations.
[story continues]
Written by
@sensotoken
Metaverse that revolutionizes the way people interact with each other and experience the arts with VR and blockchain
Topics and
tags
tags
it|localization|language|website-development|coding|programming|good-company|hackernoon-top-story
This story on HackerNoon has a decentralized backup on Sia.
Transaction ID: zVegnZWvYPsO8lZ1KLnihTs5-UDjDhWaut2zwkU17LU
